外国人対応OK!不動産契約説明で使える英語表現ガイド

英語表現

はじめに

外国人居住者に賃貸契約を説明する際、英語での丁寧かつ明確なコミュニケーションが求められます。

契約内容を正しく理解してもらうことで、トラブルの予防にもつながります。

この記事では、日本人の不動産業者が契約説明時に使える英語表現を、場面別にご紹介します。

(この記事には広告リンクが含まれています)

契約説明で使える英語表現

契約条件の説明

  • The lease term is two years.
    契約期間は2年間です。

  • You can renew the contract after the initial term.
    契約期間終了後に更新が可能です。

  • The monthly rent is ¥120,000.
    家賃は月額12万円です。

  • Utilities are not included in the rent.
    光熱費は家賃に含まれていません。

  • There is a one-month security deposit and one-month key money.
    敷金1ヶ月、礼金1ヶ月です。

支払い・保証人の説明

  • You will need a Japanese guarantor or use a guarantor company.
    日本人の保証人、または保証会社の利用が必要です。

  • The agent fee is equal to one month’s rent.
    仲介手数料は家賃1ヶ月分です。

  • You can pay the deposit and initial fees by bank transfer.
    敷金や初期費用は銀行振込でお支払いいただけます。

  • Rent is due on the 1st of every month.
    家賃は毎月1日にお支払いください。

注意事項・ルールの説明

  • Please do not make loud noises at night.
    夜間の騒音はご遠慮ください。

  • Pets are allowed, but please inform us in advance.
    ペット可ですが、事前にご連絡ください。

  • Smoking is not allowed inside the apartment.
    室内での喫煙は禁止です。

  • Please separate your garbage according to local rules.
    ゴミは地域のルールに従って分別してください。

  • If you plan to move out, please give us one month’s notice.
    退去の際は1ヶ月前にご連絡ください。

書類・手続きの案内

  • Please fill out this application form.
    こちらの申込書にご記入ください。

  • We will need a copy of your passport and residence card.
    パスポートと在留カードのコピーが必要です。

  • The contract will be written in Japanese, but we can explain it in English.
    契約書は日本語ですが、英語でご説明いたします。

  • Once the documents are signed, we will schedule your move-in date.
    書類に署名いただいた後、入居日を決定します。

  • If you have any questions, feel free to ask anytime.
    ご不明点があれば、いつでもご質問ください。

まとめ

契約説明は、外国人居住者との信頼関係を築く重要なステップです。

今回紹介した英語表現は、実務でそのまま使えるフレーズばかり。

事前に準備しておくことで、安心して対応できるようになります。

ECC外語学院 ベルリッツ

コメント