はじめに
外国人居住者が日本で生活する中で、設備の不具合や近隣トラブルなど、さまざまな問題が発生することがあります。
こうしたトラブルに迅速かつ丁寧に対応するためには、英語での適切な表現が欠かせません。
この記事では、日本人の不動産業者がトラブル対応時に使える英語表現を、シーン別にご紹介します。
(この記事には広告リンクが含まれています)

トラブル対応で使える英語表現
物件・設備の不具合に関する基本的な英語表現
| 蛇口の水漏れ | leaking faucet (リーキング・フォーセット) |
| 排水管の詰まり | clogged drain (クロッグド・ドレイン) |
| トイレの詰まり | clogged toilet (クロッグド・トイレット) |
| 雨漏り | water seepage (ウォーター・シーページ) |
| 水圧が低い | low water pressure (ロー・ウォーター・プレッシャー) |
| 停電 | power outage (パワー・アウテージ) |
| エアコンの故障 | malfunction air conditioner (マルファンクション・エアコンディショナー) |
| 配線の欠陥 | faulty wiring (フォールティ・ワイアリング) |
| 壁や天井のひび割れ | cracks in the wall (クラックス・イン・ザ・ウォール) |
| 塗装の剥がれ | peeling paint (ピーリング・ペイント) |
| 害虫(ねずみやゴキブリなど)の発生 | pest infestation (ペスト・インフェステーション) |
| ドアロックの不具合 | faulty door lock (フォールティ・ドアロック) |
| 鍵の紛失 | lost keys (ロスト・キーズ) |
設備の不具合に関する表現
- Thank you for reporting the issue.
問題のご報告ありがとうございます。
*issue(イシュー)・・「問題」 - We will send a maintenance staff to check it.
修理担当者を手配いたします。
*send(センド)・・「送る」
*check(チェック)・・「確認する」 - Could you please describe the problem in more detail?
もう少し詳しく状況を教えていただけますか?
*could you~・・「~してくれませんか?」
*describe(ディスクライブ)・・「説明する」
*in detail(イン・ディーテイル)・・「詳しく」 - Is there any water leakage or electrical problem?
水漏れや電気系統の問題はありますか?
*water leakage(リーケージ)・・「水漏れ」
*electrical(エレクトリカル)・・「電気の」 - The repair will be done by tomorrow.
修理は明日までに完了予定です。
*repair(リペア)・・「修理」
*will be done・・「行われるだろう」
騒音・近隣トラブルの対応表現
- We’re sorry to hear about the noise issue.
騒音の件、ご迷惑をおかけして申し訳ありません。
*We’re sorry to~・・「~して申し訳ありません」
*noise issue・・「騒音問題」 - We will speak to the neighbor and ask them to be more careful.
近隣の方に注意を促します。
*neighbor(ネイバー)・・「隣人」
*be careful(ケアフル)・・「気を付けて」 - If the problem continues, please let us know.
問題が続くようであれば、再度ご連絡ください。
*continue(コンティニュー)・・「続く」
*let us know・・「我々に知らせて」 - We will continue to monitor the situation closely.
状況を注意深く見守ります。
*continue to do・・「~し続ける」
*monitor(モニター)・・「監視する」
*situation(シチュエーション)・・「状況」
*closely(クロースリィ)・・「接近して、ぴったりと」
緊急時・災害時の対応表現
- In case of emergency, please call 119 for fire or ambulance.
緊急時は119番(消防・救急)にお電話ください。
*in case of~・・「~の場合」
*emergency・・「緊急」
*ambulance(アンビュランス)・・「救急車」 - Please evacuate to the nearest shelter if necessary.
必要に応じて最寄りの避難所へ避難してください。
*evacuate(エバキュエート)・・「避難する」
*nearest(ニアレスト)・・「最も近い」
*shelter(シェルター)・・「避難所」
*if necessary(ネセサリィ)・・「必要に応じて」 - We will let you know as soon as we have more information.
情報が入り次第、すぐにお知らせします。
*We let you know~・・「あなたにお知らせします」
*as soon as ・・「~するとすぐに」
謝罪・フォローアップの表現
- We sincerely apologize for the inconvenience.
ご不便をおかけして申し訳ありません。
*sincerely(シンシアリィ)・・「心から」
*apologize(アポロジャイズ)・・「謝る」
*inconvenience(インコンビニエンス)・・「不便」 - Thank you for your patience and understanding.
ご理解とご協力に感謝いたします。
*patience(ペイシェンス)・・「我慢」
*understanding(アンダースタンディング)・・「理解」 - We will contact you again once the repairs are complete.
修理完了後に改めてご連絡いたします。
*contact(コンタクト)・・「連絡する」
*repair(リペア)・・「修理する」
*complete(コンプリート)・・「完全な、完了した」 - Please feel free to contact us anytime if you have any questions.
ご不明な点があれば、いつでもご連絡ください。
*feel free to~・・「遠慮なく~して」
*anytime(エニイタイム)・・「いつでも」
まとめ
トラブル対応は、外国人居住者との信頼関係を築くうえで非常に重要です。
今回ご紹介した英語表現は、実際の現場でそのまま使えるフレーズばかり。
冷静かつ丁寧な対応を心がけることで、安心感を与えることができます。


外国人対応OK!不動産業者が使える英語表現集【問い合わせ編】
外国人居住者に対応する不動産業者向けの英語表現を紹介。問い合わせ対応や条件確認、契約説明に使える実用フレーズを網羅した英語ガイドです。

外国人対応OK!日本人不動産業者が使える英語表現ガイド【検索〜退去まで】
外国人居住者に対応する日本人不動産業者向けに、物件検索から退去まで使える英語表現を紹介。実務に役立つフレーズを場面別にまとめた英語ガイドです。